Опубликовано: 23 ноября 2020 19:46

Ноты песни Анатолия Пережогина на его переводы 29 и 30 сонетов Уильяма Шекспира "КОГДА В НЕМИЛОСТИ СУДЬБЫ, ЛЮДЕЙ..."

Ноты песни Анатолия Пережогина на его переводы 29 и 30 сонетов Уильяма Шекспира
СТР. 1
Ноты песни Анатолия Пережогина на его переводы 29 и 30 сонетов Уильяма Шекспира
СТР. 2
Ноты песни Анатолия Пережогина на его переводы 29 и 30 сонетов Уильяма Шекспира
СТР. 3
Ноты песни Анатолия Пережогина на его переводы 29 и 30 сонетов Уильяма Шекспира
Стр. 4
Ноты песни Анатолия Пережогина на его переводы 29 и 30 сонетов Уильяма Шекспира
Ноты песни Анатолия Пережогина на его переводы 29 и 30 сонетов Уильяма Шекспира
Авторы баллады "КОГДА В НЕМИЛОСТИ СУДЬБЫ, ЛЮДЕЙ..."
Баллада опубликована в сборнике "108 песен Анатолия Пережогина (М., 2019). Песню можно послушать на этом сайте:http://www.cult-and-art.net/music/171266-kogda_v_nemilosti_sudby__ljudej____slova_uiljama_shekspira__perevod_i_muzyka_anatolija_perezhogina_v_ispolnenii_raisy_krinickoj_i_avtora_perevoda_i_muzyki или в ютубе: https://youtu.be/FLvjicMKgus
культура искусство музыка музыка Душевные русские песни,Русская песня,Russian song,Современная русская песня,Анатолий Пережогин,Песня о любви,Исцеляющая песня,Перевод Анатолия Пережогина,Раиса Криницкая,Духовная песня,Философская песня,Вокальный дуэт,Дуэт "Благодать",Песня в сопровождении арфы,Anatoly Perezhogin,Raisa Krinitskaya,William Shakespeare,Сонеты Шекспира,29 и 30 сонеты Шекспира,Shakespeare's Sonnets,Song to words by Shakespeare
Facebook Share
Отправить жалобу
ДРУГИЕ ПУБЛИКАЦИИ АВТОРА