Опубликовано: 15 января 2016 09:20

107. JACK KEROUAC. HAIKU. SWINGING ON DELICATE HINGES... Джек Керуак. Хайку.(перевод с английского Ирины Калитиной Каховской)

ВАРИАНТЫ ПЕРЕВОДА В РАЗМЕРЕ ХАЙКУ:

1) Листок осенний,

    дрожа на тонких нитях

    почти сорвался...

2) Дрожа на нити

    незримой, лист осенний

    почти сорвался...

3) Осенний листик,

    дрожа, трепещет зыбко...

    почти сорвался....

4) Почти сорвался

дрожащий лист осенний

с незримой нитки...

5) С незримой нити

дрожащий  лист осенний

почти сорвался...

6) Незримы нити...

качаясь лист осенний

вот-вот сорвётся...

------------------------------------

Swinging on delicate hinges

the Autumn Leaf

Almost off the stem

культура искусство литература поэзия поэзия стихи
Твитнуть
Facebook Share
Серф
Отправить жалобу
ДРУГИЕ ПУБЛИКАЦИИ АВТОРА