Опубликовано: 19 июля 2016 17:55

Из САРБИ

(несколько переводов с чувашского)

 

* * *

То ли реченька журчит-разливается,

То ль соловушка поёт-заливается –

Чья мелодия звенит, чья волшебная,

В небеса увлекая сердце-душеньку?

 

Нет, не реченька журчит-разливается,

Не соловушка поёт-заливается –

То красавица-пигè песнь чувашскую,

Песнь волшебную поёт, песнь крылатую,

В небеса увлекая сердце-душеньку…

__________

Пигè – прекрасная девушка

 

* * *

Тихо-тихо постучался

К нам в окошко луч рассветный.

Спит мой дом. Лучу навстречу

Я окошко распахнула…

И – поверишь ли – над лесом,

В небесах сверкают розы!

Чья рука такое чудо

Нынче в небе рассадила…

Соберу букет огромный

И с охапкой этой влажной

На твою приду дорогу!

Ты, конечно, в это утро

Не пройдёшь поспешно мимо,

Ты, конечно, в это утро

Глянешь в сторону мою?!

И, пленившись мыслью дерзкой,

Я над лесом побежала

В мой сверкающий розарий…

Вдруг воздушное волненье

Так негаданно, нежданно

Наскочило! Набежало!

И мечту мою мгновенно

Всю развеяло дотла! –

Ветер, юный забияка,

Отобрал охапку цвèтов –

Моё утреннее чудо! –

Разметал его по небу

И – умчался восвояси.

Но опять над верхним лесом

Я украдкой побежала,

Чтоб собрать мою пропажу.

Всё бежала и бежала…

А потом – окно закрыла.

______________

 

* * *

Лает пёс – гляжу в окно.

Скрипнул снег – бросаюсь к двери.

Ледоглазую давно

Волгу сглазили метели.

 

Дверь – окно! Окно – порог!

Я меж ними – как челнок!

 

Все надежды пережиты.

Бег минут – что бег веков!

Все тропинки перевиты

Злыми чарами снегов.

 

Дверь – окно! Порог – окно!

Тку печали полотно.

 

Дверь – окно! Ещё сажень!

Не идёт ко мне желанный.

День – как ночь! И ночь – как день!

Не спешит мой долгожданный.

 

Дверь – окно! Порог – окно…

Кто измерит полотно?

______________

 

* * *

Как цыганочка – сама,

Как цыганочка – смугла.

 

Кудри чёрные густые

Не разгладит гребешок!

 

А сыночек-золотинка

Бел-белёшенек растёт,

 

А сыночек-свет родимый –

Что пшеничный колосок!

 

— Твой ли сын?- смеются люди,-

Ишь, подсолнушек расцвёл!

 

— Нет, не мой,- им отвечаю,-

Это солнышка родня!

_______________

 

ПОВЕЛИТЕЛЮ ТАЙНЫХ ВОД

 

Пусть думают – что ей, молве! –

«С улыбкой по жизни блуждает –

Знать, лёгкие мысли витают

У нашей Сарби в голове!»

 

Душа – океан потаенный.

Взгляни в это зеркало вод:

Лишь тот, кто полюбит, поймёт –

До дна ясновидит влюблённый.

 

Улыбка – сверкающий айсберг,

Она лишь незрячим видна.

Печаль мою скрыла волна,

А льдина – до самого дна.

культура искусство литература поэзия — из САРБИ
Твитнуть
Facebook Share
Серф
Отправить жалобу
ДРУГИЕ ПУБЛИКАЦИИ АВТОРА