(Посвящение семье Морани*.)
------------------------------------------
В руках судьбы мы - всего лишь нити,
Оттенки дивного гобелена,
Но стоит вырваться нам из плена,
Как изменяется ход событий.
--------------------------------------
И этой кажущейся свободой
Распорядиться порой нетрудно,
Мы, как сошедшее с курса судно,
С попутным ветром штурмуем воды...
---------------------------------------------
Но путь давно уже наш измерен,
Маршрут просчитан до миллиметра...
Какие б нас не носили ветры,
Пункт назначения - неизменен.
----------------------------------------
Но жизнь одарит подчас нежданно
Узором новых переплетений
Из непредвиденных совпадений -
Случайной встречей, но столь желанной.
------------------------------------------------
Раскрасит будни ярчайшим цветом,
И бесконечные наши зимы,
Что так длинны и невыносимы,
Вдруг полыхнут итальянским летом.
------------------------------------------
И остается лишь славить Бога,
Тут ни прибавить и ни убавить:
В руках Господних живая память,
И ты - частица, но это много.
------------------------------------------
Скрещенье нитей опять, как прежде,
Сейчас таинственно повторилось,
Какая в этом Господня милость!
Какую это дает надежду!
------------------------------
Благодарю замечательного писателя, историка и поэта Николу Кариелло
за перевод этого стихотворения на итальянский язык:
IRINA KALITINA KAHOVSKAJA
(Traduzione di Nicola Cariello)
DEDICATO ALLA FAMIGLIA MORANI
-----------------------------------------------
Nelle mani del fato siamo come fili,
sfumature di uno stupendo arazzo,
ma ci tocca uscire da quel viluppo
appena cambia il corso delle cose.
----------------------------------------
E` facile a volte usare
questa liberta` immaginaria
e noi, come nave che ha lasciato la rotta,
col vento propizio solchiamo l'acqua …
------------------------------------------------
Ma il cammino nostro gia da tempo fu segnato
ed il percorso calcolato al millimetro …
Per quanto ci conducano i venti,
il punto d'arrivo e` immutato.
------------------------------------
Talvolta pero` la vita ci dona
inatteso un disegno fatto di nuove linee,
di occasioni impreviste,
i incontri fortuiti, ma tanto graditi.
---------------------------------------
Un fiore molto luminoso rischiara la vita quotidiana
e i nostri inverni senza fine,
cosi lunghi e insopportabili
d'un tratto sono scaldati dall'estate italiana.
-------------------------------------------------
Non ci resta che rendere lode a Dio,
nulla di piu`, nulla di meno:
sei una coscienza viva nelle mani del Signore,
solo un granello ed e` gia` tanto.
-------------------------------------
Di nuovo, come prima, un intreccio di fili
ora misteriosamente si ripete,
quanta bonta` divina in questo
e quanta speranza ci dona!
-----------------------------------------------------------
* стихи посвящены соединению итальянской и российской ветвей рода Шаховских-Щербатовых: с итальянской стороны - это семья Гуалберто Морани, с российской - Ирины Калитиной (Каховской). на фото: Италия, вилла Морани. Слева-направо стоят:отец Владислав Каховский, Гуалберто Морани, Паоло Морани, Сабрина Морани, Эрика Морани, Гал Кариэлло, Никола Кариелло, Ян и Трудди Хокки; сидят слева-направо: Ирина Калитина (Каховская) и Бренда Морани.