Опубликовано: 29 июля 2013 16:03

3. JACK KEROUAC. HAIKU.( перевод с английского Ирины Калитиной Каховской).

Jack Kerouac. Haiku. Ignoring my bread...

ДЖЕК КЕРУАК. Хайку.

Вольная птица, 

хлеб мой презрев, из травы 

все ж наблюдает..

--------------------------

Jack Kerouac. Haiku.

Ignoring my bread,

the bird peeking  

In the grass 

-------------------------

на фото: Jack Kerouac.

==========================================================================

Jack Kerouac. Haiku. If I go out now...

Джек Керуак. Хайку.

Сейчас ушел бы, 

тогда промокнуть лапам 

моим придется... 

-----------------------

Jack Kerouac. Хайку.

If I go out now,

my paws

will get wet 

----------------------- ======================================================================== Jack Kerouac. Haiku. I found my...

Джек Керуак. Хайку.

Кот мой нашелся - 

смотрит одна в небесах

звездочка молча...

-----------------------

Jack Kerouac. Haiku.

I found my

cat - one

Silent star -

----------------------

на фото: http://www.chitalnya.ru/users/natazar31/sent_reviews.php&p6 ============================================================ Jack Kerouac. Haiku. Hurrying things along...

ДЖЕК КЕРУАК. Хайку.

Осень.По крыше

Дождь торопливо опять

забарабанил...

-------------------------

Jack Kerouac. Haiku.

Hurrying things along,  

Autumn rain

On my awning... 

-------------------------

адрес фото: http://officetells.wordpress.com/ ========================================================= Jack Kerouac. Haiku. How many cats...

ДЖЕК КЕРУАК. Хайку.

Сколько же кошек

со всей округи пришло?

Разголосились!

-----------------------

Jack Kerouac. Haiku.

How many cats they need       

around here     

For any orgy?

-----------------------

на фото: Иллюстрированные хайку Керуака.

культура искусство литература поэзия лирика стихи культуоа и искусство, радио классик, ирина калитина каховская, поэзия, Jack Kerouac.Haiku.
Твитнуть
Facebook Share
Серф
Отправить жалобу
ДРУГИЕ ПУБЛИКАЦИИ АВТОРА